Cet enregistrement de Rosarium a été réalisé par la Société Radio-Canada lors de la création de l’œuvre le 3 mars 2006 à la salle Pollack Hall de l’université McGill dans le cadre du Festival Musimars. Les musiciens, sous la direction de Walter Boudreau, étaient : Vincent Ranallo, baryton; Lise Daoust, flûte; Annabelle Renzo, harpe et Rolf Bertsch, piano. |
ROSARIUM |
POUR BARYTON, PIANO, FLÛTE ET HARPE
MUSIQUE : MARC HYLAND
Texte : Psaumes– Fragments David |
|
Dixit insipiens in corde suo: non est Deus (53)
(L'insensé dit en son cœur: il n'est point de Dieu)
Respice exaudi me Domine Deus meus inlumina oculos meos ne umquam obdormiam in mortem (13)
(Consider, and hear me, O Lord my God. Enlighten my eyes that I never sleep in death. Regarde, réponds-moi, Eternel, mon Dieu! Donne à mes yeux la clarté, Afin que je ne m’endorme pas du sommeil de la mort)
Laboravi clamans raucae factae sunt fauces meae defecerunt oculi mei dum spero in Deum meum (69)
(I have laboured with crying; my jaws are become hoarse: my eyes have failed, whilst I hope in my God.
Je m’épuise à crier, mon gosier se dessèche, mes yeux se consument, tandis que je regarde vers mon Dieu.)
Quare faciem tuam avertis oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae (44)
(Why turnest thou face away? and forgettest our want and our trouble?
Pourquoi caches-tu ta face? Pourquoi oublies-tu notre misère et notre oppression?)
Deus quis similis erit tibi ne taceas neque conpescaris Deus (83)
(O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God.
O Dieu, ne reste pas dans le silence!
Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!)
Vigilavi et factus sum sicut passer solitarius in tecto (102)
(I have watched, and am become as a sparrow all alone on the housetop.
Je n’ai plus de sommeil et suis comme l’oiseau solitaire sur un toit.)
Quo ibo ab spiritu tuo et quo a facie tua fugiam (139)
(Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy face?
Où irais-je loin de ton Esprit, Et où fuirais-je loin de ta face?)
|
ROSARIUM |
Note de programme
Rosarium, rose, litanie, désert, silence…
La dureté et l’intensité des fragments de psaumes de David réunis ici ont trouvé une résonance globale plutôt âpre, les trois instruments traçant autour et en deçà de la voix une sorte d’enluminure dépouillée, à l’image de ce que ces interrogations éveillent, à mille lieues de toute jubilation. Nous sommes au désert et la voix du baryton doit percer les nuées fragiles et discordantes du trio piano/flûte/harpe, où se font entendre d’autres prières – plus espérantes, celles-là – transformées en pures hauteurs instrumentales. Les sept fragments sont encadrés par un prologue et un épilogue en latin déconstruit/réinventé, où la voix exprime sa foi, avant et après ses appels plus désespérés.
J’offre ici toute ma reconnaissance à Gilles Tremblay.
La composition de Rosarium (2004-2005) a été rendue possible grâce à une bourse accordée par la Fondation Gilles-Tremblay, à l'occasion de sa première attribution en 2001. (MH)
Programme note
Rosarium, rose, litany, desert, silence…
The fierceness and intensity of the fragments of Davidic psalms found here have generated a rather harsh musical setting. The three instruments inhabit the space around and beneath the voice with stark illuminations mirroring the sentiments awakened by the psalmodic questioning, at a thousand leagues from jubilation of any sort. In the midst of the desert, the voice of the baritone must pierce the fragile, discordant clouds of the piano-flute-harp trio, where other, more hopeful, prayers have been turned into pure instrumental sound. Framing the seven fragments are a prologue and an epilogue in which the singer expresses his faith, in deconstructed Latin, before and after his more desperate appeals.
I would like to take this opportunity to express my deepest gratitude to Gilles Tremblay.
The composition of Rosarium (2004-2005) was made possible by a grant from the Fondation Gilles-Tremblay in 2001, the first such grant awarded by the foundation. (MH)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|